-
1 aggravation
[ˌægrə'veɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: изменение в худшую сторону, надоедание, обострение, огорчение, раздражение, расстройство, усугубление, ухудшение, отягчающее обстоятельство (тж. юр.)2) Биология: ухудшение (состояния здоровья)4) Математика: обострение отношений5) Юридический термин: квалифицированный случай (какого-л. преступления), отягчающее обстоятельство (вину, преступление), отягчение (вины, преступления), усиление (наказания), отягчающий (вину, правонарушение), отягчение (вину, правонарушение; вины), отягчение (вины), квалифицированный состав (преступления)6) Экономика: осложнение7) Психология: ухудшение здоровья8) Деловая лексика: квалифицированный случай преступления, отягчение вины9) юр.Н.П. отягчающие обстоятельства10) Авиационная медицина: аггравация (преувеличение больным симптомов заболевания)11) Макаров: гнев, досада, причина досады, раздражитель, ухудшение состояния здоровья, церковное осуждение, обострение (болезни), обострение (напр. болезни), обострение (напр., болезни), ухудшение (напр., болезни) -
2 sake
seɪk сущ. (используется в словосочетаниях в значении цель;
причина, мотив) Do it for John's sake. ≈ Сделайте это ради Джона. for our sakes ≈ ради нас for the sake of ≈ ради for the sake of glory ≈ ради славы for the sake of making money ≈ из-за денег for one's sake ≈ ради for conscience' sake ≈ для успокоения совести for God's sake, for Heaven's sake ≈ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) for old sake's sake ≈ в память прошлого sakes alive! ≈ вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! для, ради чего-либо, кого-либо - for the * of smb., for smb.'s * для /ради/ кого-л. - do it for the * of your family сделайте это для вашей семьи - for safety's * в целях безопасности - for the * of money из-за денег - for the * of peace для дела /во имя/ мира - for their own *s для них самих - for both our *s ради нас обоих - for conscience's * для успокоения совести - for form's * для проформы;
для видимости - for the * of our old friendship во имя нашей старой дружбы - for the * of smb.'s health в интересах чьего-л. здоровья - for the * of seeing smth. для того, чтобы повидать что-л. - art for art's * искусство для искусства - he argues for the * of arguing он спорит ради самого спора - he talks for talking's * ему лишь бы говорить - for the * of simplicity I will assume... для простоты /ясности/ я буду исходить из предположения... - for God's /goodness', Heaven's, pity's, mercy's/ * ради бога!, во имя всего святого! - for God's * don't do it! ради бога, не делайте этого! - for old time's * во имя прошлого > sakes (alive) ! (диалектизм) (американизм) вот это да!, ну и ну! (японское) сакэ (рисовая водка) - * cup японская рюмка (в виде маленькой пиалы) for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести sake: for God's ~, for Heaven's ~ ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) ;
for conscience' sake для успокоения совести for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for the ~ of, for one's ~ ради;
do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри;
for our sakes ради нас for old ~'s ~ в память прошлого;
for the sake of glory ради славы for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! for the ~ of making money из-за денег;
sakes alive! амер. вот тебе раз!, ну и ну!;
вот это да! -
3 aggravation
ˌæɡrəˈveɪʃən сущ.
1) усугубление, ухудшение (состояния здоровья), обострение болезни Syn: worsening, change for the worse
2) мед. аггравация, преувеличение больным симптомов имеющегося заболевания
3) отягчающее обстоятельство тж. юр. Aggravation emerged into the criminal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy Hill. ≈ Понятие отягчающих обстоятельств появилось в уголовной лексике где-то в пятидесятых годах во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом.ужудшение, усугубление;
- * of guilt отягчение вины;
- the * of the situation обострение положения, осложнение ситуации отягчающее обстоятельство (сленг) раздражение, гнев;
досада;
- Johnny causes me so much *! Джонни доставляет мне столько неприятностей! (сленг) причина раздражения, гнева, досады;
раздражитель;
- these continuous arguments are an * эти вечные споры выводят из себя церковное осуждениеaggravation ухудшение и пр. ~ квалифицированный случай преступления ~ отягчающее обстоятельство ~ отягчение вины ~ усугубление ~ ухудшениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > aggravation
-
4 gall
̈ɪɡɔ:l (физиологическое) желчь (анатомия) желчный пузырь (тж. * bladder) желчность, злоба - a pen dipped in * ядовитое /злое/ перо - to dip one's pen /to write/ in * писать желчно - to vent one's * on smb. изливать на кого-л. свою злобу (американизм) (разговорное) наглость, нахальство - to have the * to do smth. иметь наглость /нахальство/ делать что-л. - to be astonished at smb.'s * поражаться чьему-л. нахальству > * and wormwood нечто ненавистное /постылое/ > it's * and wormwood to me от этого меня с души воротит ссадина, натертое место( ветеринарное) нагнет (у лошади) раздражение, досада;
чувство обиды - it left a * in his mind у него остался после этого неприятный осадок причина раздражения, досады больное место - on the * по больному месту ссадить( кожу) ;
натереть покрыться ссадинами раздражать, беспокоить - to * smb. with one's remarks раздражать /злить, доводить/ кого-л. своими замечаниями - discourtesy *s me невежливость выводит меня из себя( сельскохозяйственное) огрех, плешина ( лесохозяйственное) лесосека, вырубка (ботаника) галл, чернильный или дубильный орешек gall бот. галл, чернильный орешек ~ желчность, раздражение;
злоба ~ желчный пузырь ~ желчь ~ разг. наглость, нахальство;
to have the gall to do (smth.) иметь наглость (сделать что-л.) ;
gall and wormwood нечто ненавистное, постылое ~ раздражать, беспокоить ~ ссадина, натертое место;
нагнет (у лошади) ~ ссадить, натереть ( кожу) ~ уязвлять (гордость) gallnut: gallnut =gall ~ разг. наглость, нахальство;
to have the gall to do (smth.) иметь наглость (сделать что-л.) ;
gall and wormwood нечто ненавистное, постылое ~ разг. наглость, нахальство;
to have the gall to do (smth.) иметь наглость (сделать что-л.) ;
gall and wormwood нечто ненавистное, постылое -
5 aggravation
[͵ægrəʹveıʃ(ə)n] n1. ухудшение, усугубление:the aggravation of the situation - обострение положения, осложнение ситуации
2. отягчающее обстоятельство (тж. юр.)3. сл.1) раздражение, гнев; досадаJohnny causes me so much aggravation! - Джонни доставляет мне столько неприятностей!
2) причина раздражения, гнева, досады; раздражительthese continuous arguments are an aggravation - эти вечные споры выводят из себя /действуют на нервы/
4. церковное осуждение -
6 gall
I [gɔ:l] n1. физиол. жёлчь2. анат. жёлчный пузырь (тж. gall bladder)3. жёлчность, злобаa pen dipped in gall - ядовитое /злое/ перо
to dip one's pen /to write/ in gall - писать жёлчно
to vent one's gall on smb. - изливать на кого-л. свою злобу
4. амер. разг. наглость, нахальствоto have the gall to do smth. - иметь наглость /нахальство/ делать что-л.
to be astonished at smb.'s gall - поражаться чьему-л. нахальству
♢
gall and wormwood - нечто ненавистное /постылое/IIit's gall and wormwood to me - ≅ от этого меня с души воротит
1. [gɔ:l] n1. 1) ссадина, натёртое место2) вет. нагнёт ( у лошади)2. 1) раздражение, досада; чувство обиды2) причина раздражения, досады3. больное место2. [gɔ:l] v1. 1) ссадить ( кожу); натереть2) покрыться ссадинами2. раздражать, беспокоитьII [gɔ:l] nto gall smb. with one's remarks - раздражать /злить, доводить/ кого-л. своими замечаниями
1) с.-х. огрех, плешина2) лес. лесосека, вырубкаIV [gɔ:l] n бот.галл, чернильный или дубильный орешек -
7 hair
1. [heə] n1. собир. волосыthick [thin] hair - густые [редкие] волосы
in one's hair - а) без парика; б) с непокрытой головой
a magnificent head /bush/ of hair - великолепная /роскошная/ шевелюра /копна волос/
to brush [to comb] one's hair - причесать волосы щёткой [гребёнкой]
to do one's hair - причёсываться, делать причёску
to set [to curl] one's hair - сделать укладку [завивку] (волос)
to let one's hair down - распустить волосы [см. тж. ♢ ]
to put one's hair up - а) сделать себе «взрослую» причёску; б) стать взрослой, повзрослеть
to lose one's hair - лысеть [см. тж. ♢ ]
2. волос, волосинка3. 1) шерсть ( животного)the cat is losing /shedding/ its hair - кошка линяет
2) щетина, иглы (дикобраза и т. п.)4. ворс5. тех. волосок, нить; визир ( в приборе)6. = haircloth7. = hair-spring♢
by a hair - чуть-чутьto win [to lose] by a hair - победить [проиграть], показав чуть более высокий [низкий] результат
both of a hair - ≅ одного поля ягода; два сапога - пара
within a hair of death - на волосок от смерти /гибели/
to (the turn of) a hair - точно, точь-в-точь
exact to a hair - весьма точный; ≅ точная копия
the reproduction mached the original to a hair - репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал
a hair in one's neck - уст. предмет /причина/ раздражения
a hair of the dog (that bit one) - порция спиртного для того, чтобы опохмелиться
to take a hair of the dog that bit one - а) опохмелиться; б) ≅ клин клином вышибать
to split hairs /a hair/ - вдаваться в тонкости; заниматься казуистикой, «занудствовать»
to lose one's hair - терять хладнокровие /самообладание/ [см. тж. 1]
to keep one's hair on - сохранять хладнокровие /самообладание/
keep your hair on! - ≅ не лезь в бутылку!
to tear one's hair - рвать на себе волосы (от досады, горя и т. п.)
not to turn a hair - а) не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ глазом не моргнуть; б) не подавать признаков усталости
without turning a hair - а) хладнокровно, глазом не моргнув; б) без устали
not to touch a hair of smb.'s head - не дать волосу упасть с чьей-л. головы
to let one's hair down - а) держать себя очень непринуждённо /раскованно/; б) изливать душу; [см. тж. 1]
to let one's hair down with smb. - поговорить с кем-л. по душам; излить душу перед кем-л.
you can let your hair down in front of me - говорите всё, не стесняясь меня
to comb /to stroke/ smb.'s hair (for him) - задать кому-л. головомойку; намылить голову кому-л.
to make smb.'s hair curl - поразить /шокировать/ кого-л.; приводить кого-л. в ужас
to make smb.'s hair stand (on end) - испугать кого-л.
to get in smb.'s hair - раздражать кого-л.; досаждать кому-л.; играть на чьих-л. нервах
2. [heə] ato get /to have/ by the short hairs - а) крепко держать, не давать вырваться; б) полностью контролировать
1. = hairy 22. тонкий как волос3. [heə] v1. удалять волосы2. разг. обрастать волосами3. тянуться тонкой нитью (о горячем расплавленном сахаре и т. п.) -
8 sake
nounfor the sake of, for one's sake ради; do it for Mary's sake сделайте это ради Мэри; for our sakes ради нас; for God's sake, for Heaven's sake ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы); for conscience' sake для успокоения совести; for old sake's sake в память прошлого; for the sake of glory ради славы; for the sake of making money из-за денегsakes alive! amer. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!* * *(0) ради* * *сущ.* * *[ seɪk] n. сакэ (японская водка), рисовая водка* * *корыстьпользапользутолк* * *(используется в словосочетаниях в значении цель; причина, мотив) -
9 aggravation
1. n ухудшение, усугубление2. n отягчающее обстоятельство3. n сл. раздражение, гнев; досада4. n сл. причина раздражения, гнева, досады; раздражитель5. n сл. церковное осуждениеСинонимический ряд:1. affliction (noun) affliction; anxiety; difficulty; distress; trouble; worry2. irritation (noun) annoyance; bother; botheration; exasperation; grief; irritation; pique; pother; provocation3. worsening (noun) deepening; heightening; sharpening; turn for the worse; worsening -
10 gall
1. n физиол. жёлчь2. n анат. жёлчный пузырь3. n жёлчность, злоба4. n амер. разг. наглость, нахальство5. n ссадина, натёртое место6. n вет. нагнёт7. n раздражение, досада; чувство обиды8. n причина раздражения, досады9. n больное место10. v ссадить; натереть11. v покрыться ссадинами12. v раздражать, беспокоить13. n с. -х. огрех, плешина14. n лес. лесосека, вырубка15. n бот. галл, чернильный или дубильный орешекСинонимический ряд:1. animosity (noun) animosity; rancor2. bitterness (noun) acridity; acrimony; bitterness; rancour; resentfulness; resentment3. effrontery (noun) assumption; audacity; boldness; brashness; brass; brazenness; cheek; cheekiness; chutzpa; confidence; disrespect; effrontery; face; familiarity; forwardness; impertinence; impudence; insolence; malice; nerve; presumption; presumptuousness; rudeness; sauciness; temerity4. abrade (verb) abrade; chafe; corrade; erode; excoriate; fret; grate; graze; rub; ruffle; wear5. get (verb) anger; annoy; bother; disturb; exercise; get; goad; irk; nettle; provoke; spite; vex6. irritate (verb) aggravate; burn up; exasperate; huff; inflame; irritate; peeve; pique; put out; rile; roilАнтонимический ряд:goodwill; placate; please; politeness; timidity
См. также в других словарях:
Викиголизм — Википедия:Викиголизм ВП:ВГ Эта страница является избранной. Именно сейчас и именно вами (убедиться) Вы имеете право: *читать статью *не читать статью *высказать всё, что вы вы думаете по её поводу (истинность, луркоморьенность, ложность)… … Википедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Кошка — У этого термина существуют и другие значения, см. Кошка (значения). Запрос «Кот» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Кошка … Википедия
Приключения Эраста Фандорина — Эраст Петрович Фандорин Эраст Петрович Фандорин Появление Азазель Исчезновение Нефритовые чётки Причина Из за окончания серии книг Информация Вид (раса) Высокий Пол мужской Дата рожде … Википедия
Фандорин — Эраст Петрович Фандорин Эраст Петрович Фандорин Появление Азазель Исчезновение Нефритовые чётки Причина Из за окончания серии книг Информация Вид (раса) Высокий Пол мужской Дата рожде … Википедия
Фандорин Эраст Петрович — Эраст Петрович Фандорин Эраст Петрович Фандорин Появление Азазель Исчезновение Нефритовые чётки Причина Из за окончания серии книг Информация Вид (раса) Высокий Пол мужской Дата рожде … Википедия
Фандорин, Эраст Петрович — Эраст Петрович Фандорин Эраст Петрович Фандорин Появление Азазель Исчезновение Нефритовые чётки Причина Из за окончания серии книг Информация Вид (раса) Высокий Пол мужской Дата рожде … Википедия
Эраст Петрович Фандорин — Появление Азазель Исчезновение Нефритовые чётки Причина Из за окончания серии книг Информация Вид (раса) Высокий Пол мужской Дата рожде … Википедия
Черниговские князья — О времени основания Чернигова мы нигде не находим известий. В первый раз он упоминается в летописях под 907 м годом, где говорится о мирном договоре Олега с греками и где Чернигов поставлен первым после Киева в числе городов, на которые Олег… … Большая биографическая энциклопедия